An extended profile about the life and career of one of the most pre-eminent Armenian architects, Raphael Israelian published in the monthly Sovetakan Hayastan.
Full reference:
Grigor Janikian. ‘The Power and Magneticsm of the Soul’ in Sovetakan Hayastan, no 8, 1988, pp 16-19
Download full text here.
The Power and Magneticism of the Soul: About Raphael Israelian
International charter for the conservation and restoration of monuments and sites (the Venice charter- 1964)
IInd International Congress of Architects and Technicians of Historic Monuments, Venice, 1964.
Adopted by ICOMOS in 1965
Imbued with a message from the past, the historic monuments of generations of people remain to the present day as living witnesses of their age-old traditions. People are becoming more and more conscious of the unity of human values and regard ancient monuments as a common heritage. The common responsibility to safeguard them for future generations is recognized. It is our duty to hand them on in the full richness of their authenticity.
It is essential that the principles guiding the preservation and restoration of ancient buildings should be agreed and be laid down on an international basis, with each country being responsible for applying the plan within the framework of its own culture and traditions.
By defining these basic principles for the first time, the Athens Charter of 1931 contributed towards the development of an extensive international movement which has assumed concrete form in national documents, in the work of ICOM and UNESCO and in the establishment by the latter of the International Centre for the Study of the Preservation and the Restoration of Cultural Property. Increasing awareness and critical study have been brought to bear on problems which have continually become more complex and varied; now the time has come to examine the Charter afresh in order to make a thorough study of the principles involved and to enlarge its scope in a new document.
Accordingly, the IInd International Congress of Architects and Technicians of Historic Monuments, which met in Venice from May 25th to 31st 1964, approved the following text:
DEFINITIONS
Article 1.
The concept of a historic monument embraces not only the single architectural work but also the urban or rural setting in which is found the evidence of a particular civilization, a significant development or a historic event. This applies not only to great works of art but also to more modest works of the past which have acquired cultural significance with the passing of time.
Article 2.
The conservation and restoration of monuments must have recourse to all the sciences and techniques which can contribute to the study and safeguarding of the architectural heritage.
Article 3.
The intention in conserving and restoring monuments is to safeguard them no less as works of art than as historical evidence.
CONSERVATION
Article 4.
It is essential to the conservation of monuments that they be maintained on a permanent basis.
Article 5.
The conservation of monuments is always facilitated by making use of them for some socially useful purpose. Such use is therefore desirable but it must not change the lay-out or decoration of the building. It is within these limits only that modifications demanded by a change of function should be envisaged and may be permitted.
Article 6.
The conservation of a monument implies preserving a setting which is not out of scale. Wherever the traditional setting exists, it must be kept. No new construction, demolition or modification which would alter the relations of mass and colour must be allowed.
Article 7.
br> A monument is inseparable from the history to which it bears witness and from the setting in which it occurs. The moving of all or part of a monument cannot be allowed except where the safeguarding of that monument demands it or where it is justified by national or international interest of paramount importance.
Article 8.
Items of sculpture, painting or decoration which form an integral part of a monument may only be removed from it if this is the sole means of ensuring their preservation.
RESTORATION
Article 9.
The process of restoration is a highly specialized operation. Its aim is to preserve and reveal the aesthetic and historic value of the monument and is based on respect for original material and authentic documents. It must stop at the point where conjecture begins, and in this case moreover any extra work which is indispensable must be distinct from the architectural composition and must bear a contemporary stamp. The restoration in any case must be preceded and followed by an archaeological and historical study of the monument.
Article 10.
Where traditional techniques prove inadequate, the consolidation of a monument can be achieved by the use of any modern technique for conservation and construction, the efficacy of which has been shown by scientific data and proved by experience.
Article 11.
The valid contributions of all periods to the building of a monument must be respected, since unity of style is not the aim of a restoration. When a building includes the superimposed work of different periods, the revealing of the underlying state can only be justified in exceptional circumstances and when what is removed is of little interest and the material which is brought to light is of great historical, archaeological or aesthetic value, and its state of preservation good enough to justify the action. Evaluation of the importance of the elements involved and the decision as to what may be destroyed cannot rest solely on the individual in charge of the work.
Article 12.
Replacements of missing parts must integrate harmoniously with the whole, but at the same time must be distinguishable from the original so that restoration does not falsify the artistic or historic evidence.
Article 13.
Additions cannot be allowed except in so far as they do not detract from the interesting parts of the building, its traditional setting, the balance of its composition and its relation with its surroundings.
HISTORIC SITES
Article 14.
The sites of monuments must be the object of special care in order to safeguard their integrity and ensure that they are cleared and presented in a seemly manner. The work of conservation and restoration carried out in such places should be inspired by the principles set forth in the foregoing articles.
EXCAVATIONS
Article 15.
Excavations should be carried out in accordance with scientific standards and the recommendation defining international principles to be applied in the case of archaeological excavation adopted by UNESCO in 1956.
Ruins must be maintained and measures necessary for the permanent conservation and protection of architectural features and of objects discovered must be taken. Furthermore, every means must be taken to facilitate the understanding of the monument and to reveal it without ever distorting its meaning.
All reconstruction work should however be ruled out “a priori”. Only anastylosis, that is to say, the reassembling of existing but dismembered parts can be permitted. The material used for integration should always be recognizable and its use should be the least that will ensure the conservation of a monument and the reinstatement of its form.
PUBLICATION
Article 16.
In all works of preservation, restoration or excavation, there should always be precise documentation in the form of analytical and critical reports, illustrated with drawings and photographs. Every stage of the work of clearing, consolidation, rearrangement and integration, as well as technical and formal features identified during the course of the work, should be included. This record should be placed in the archives of a public institution and made available to research workers. It is recommended that the report should be published.
The following persons took part in the work of the Committee for drafting the International Charter for the Conservation and Restoration of Monuments:
– Piero Gazzola (Italy), Chairman
– Raymond Lemaire (Belgium), Reporter
– Jos� Bassegoda-Nonell (Spain)
– Luis Benavente (Portugal)
– Djurdje Boskovic (Yugoslavia)
– Hiroshi Daifuku (UNESCO)
– P.L. de Vrieze (Netherlands)
– Harald Langberg (Denmark)
– Mario Matteucci (Italy)
– Jean Merlet (France)
– Carlos Flores Marini (Mexico)
– Roberto Pane (Italy)
– S.C.J. Pavel (Czechoslovakia)
– Paul Philippot (ICCROM)
– Victor Pimentel (Peru)
– Harold Plenderleith (ICCROM)
– Deoclecio Redig de Campos (Vatican)
– Jean Sonnier (France)
– Francois Sorlin (France)
– Eustathios Stikas (Greece)
– Gertrud Tripp (Austria)
– Jan Zachwatovicz (Poland)
– Mustafa S. Zbiss (Tunisia)
Charter for the conservation of historic towns and urban areas (Washington charter – 1987)
Charter for the conservation of historic towns and urban areas (Washington charter – 1987)
All urban communities, whether they have developed gradually over time or have been created deliberately, are an expression of the diversity of societies throughout history.
This charter concerns historic urban areas, large and small, including cities, towns and historic centres or quarters, together with their natural and man-made environments. Beyond their role as historical documents, these areas embody the values of traditional urban cultures. Today many such areas are being threatened, physically degraded, damaged or even destroyed, by the impact of the urban development that follows industrialisation in societies everywhere… more here http://www.international.icomos.org/charters/towns_e.htm
Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe
Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe
Granada, 3.X.198
President of Republic of Armenian Serge Sarkisyan signed under the Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe issued in 03.10.1985 (known as Granada convention) expressing our aim to join to European community and considering our heritage as part of civilized nations

The Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community entered into force on 1 December 2009. As a consequence, as from that date, any reference to the European Economic Community shall be read as the European Union.
The member States of the Council of Europe, signatory hereto,
Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its members for the purpose, inter alia, of safeguarding and realising the ideals and principles which are their common heritage;
Recognising that the architectural heritage constitutes an irreplaceable expression of the richness and diversity of Europe’s cultural heritage, bears inestimable witness to our past and is a common heritage of all Europeans;
Having regard to the European Cultural Convention signed in Paris on 19 December 1954 and in particular to Article 1 thereof;
Having regard to the European Charter of the Architectural Heritage adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 26 September 1975 and to Resolution (76) 28, adopted on 14 April 1976, concerning the adaptation of laws and regulations to the requirements of integrated conservation of the architectural heritage;
Having regard to Recommendation 880 (1979) of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on the conservation of the European architectural heritage;
Having regard to Recommendation No. R (80) 16 of the Committee of Ministers to member States on the specialised training of architects, town planners, civil engineers and landscape designers, and to Recommendation No. R (81) 13 of the Committee of Ministers, adopted on 1 July 1981, on action in aid of certain declining craft trades in the context of the craft activity;
Recalling the importance of handing down to future generations a system of cultural references, improving the urban and rural environment and thereby fostering the economic, social and cultural development of States and regions;
Acknowledging the importance of reaching agreement on the main thrust of a common policy for the conservation and enhancement of the architectural heritage,
Have agreed as follows:
Definition of the architectural heritage
Article 1
For the purposes of this Convention, the expression “architectural heritage” shall be considered to comprise the following permanent properties:
- monuments: all buildings and structures of conspicuous historical, archaeological, artistic, scientific, social or technical interest, including their fixtures and fittings;
- groups of buildings: homogeneous groups of urban or rural buildings conspicuous for their historical, archaeological, artistic, scientific, social or technical interest which are sufficiently coherent to form topographically definable units;
- sites: the combined works of man and nature, being areas which are partially built upon and sufficiently distinctive and homogeneous to be topographically definable and are of conspicuous historical, archaeological, artistic, scientific, social or technical interest.
Identification of properties to be protected
Article 2
For the purpose of precise identification of the monuments, groups of buildings and sites to be protected, each Party undertakes to maintain inventories and in the event of threats to the properties concerned, to prepare appropriate documentation at the earliest opportunity.
Statutory protection procedures
Article 3
Each Party undertakes:
- to take statutory measures to protect the architectural heritage;
- within the framework of such measures and by means specific to each State or region, to make provision for the protection of monuments, groups of buildings and sites.
Article 4
Each Party undertakes:
- to implement appropriate supervision and authorisation procedures as required by the legal protection of the properties in question;
- to prevent the disfigurement, dilapidation or demolition of protected properties. To this end, each Party undertakes to introduce, if it has not already done so, legislation which:
- requires the submission to a competent authority of any scheme for the demolition or alteration of monuments which are already protected, or in respect of which protection proceedings have been instituted, as well as any scheme affecting their surroundings;
- requires the submission to a competent authority of any scheme affecting a group of buildings or a part thereof or a site which involves:
- demolition of buildings,
- the erection of new buildings,
- substantial alterations which impair the character of the buildings or the site;
- permits public authorities to require the owner of a protected property to carry out work or to carry out such work itself if the owner fails to do so;
- allows compulsory purchase of a protected property.
Article 5
Each Party undertakes to prohibit the removal, in whole or in part, of any protected monument, except where the material safeguarding of such monuments makes removal imperative. In these circumstances the competent authority shall take the necessary precautions for its dismantling, transfer and reinstatement at a suitable location.
Ancillary measures
Article 6
Each Party undertakes:
- to provide financial support by the public authorities for maintaining and restoring the architectural heritage on its territory, in accordance with the national, regional and local competence and within the limitations of the budgets available;
- to resort, if necessary, to fiscal measures to facilitate the conservation of this heritage;
- to encourage private initiatives for maintaining and restoring the architectural heritage.
Article 7
In the surroundings of monuments, within groups of buildings and within sites, each Party undertakes to promote measures for the general enhancement of the environment.
Article 8
With a view to limiting the risks of the physical deterioration of the architectural heritage, each Party undertakes:
- to support scientific research for identifying and analysing the harmful effects of pollution and for defining ways and means to reduce or eradicate these effects;
- to take into consideration the special problems of conservation of the architectural heritage in anti-pollution policies.
Sanctions
Article 9
Each Party undertakes to ensure within the power available to it that infringements of the law protecting the architectural heritage are met with a relevant and adequate response by the competent authority. This response may in appropriate circumstances entail an obligation on the offender to demolish a newly erected building which fails to comply with the requirements or to restore a protected property to its former condition.
Conservation policies
Article 10
Each Party undertakes to adopt integrated conservation policies which:
- include the protection of the architectural heritage as an essential town and country planning objective and ensure that this requirement is taken into account at all stages both in the drawing up of development plans and in the procedures for authorising work;
- promote programmes for the restoration and maintenance of the architectural heritage;
- make the conservation, promotion and enhancement of the architectural heritage a major feature of cultural, environmental and planning policies;
- facilitate whenever possible in the town and country planning process the conservation and use of certain buildings whose intrinsic importance would not warrant protection within the meaning of Article 3, paragraph 1, of this Convention but which are of interest from the point of view of their setting in the urban or rural environment and of the quality of life;
- foster, as being essential to the future of the architectural heritage, the application and development of traditional skills and materials.
Article 11
Due regard being had to the architectural and historical character of the heritage, each Party undertakes to foster:
- the use of protected properties in the light of the needs of contemporary life;
- the adaptation when appropriate of old buildings for new uses.
Article 12
While recognising the value of permitting public access to protected properties, each Party undertakes to take such action as may be necessary to ensure that the consequences of permitting this access, especially any structural development, do not adversely affect the architectural and historical character of such properties and their surroundings.
Article 13
In order to facilitiate the implementation of these policies, each Party undertakes to foster, within its own political and administrative structure, effective co-operation at all levels between conservation, cultural, environmental and planning activities.
Participation and associations
Article 14
With a view to widening the impact of public authority measures for the identification, protection, restoration, maintenance, management and promotion of the architectural heritage, each Party undertakes:
- to establish in the various stages of the decision-making process, appropriate machinery for the supply of information, consultation and co-operation between the State, the regional and local authorities, cultural institutions and associations, and the public;
- to foster the development of sponsorship and of non-profit-making associations working in this field.
Information and training
Article 15
Each Party undertakes:
- to develop public awareness of the value of conserving the architectural heritage, both as an element of cultural identity and as a source of inspiration and creativity for present and future generations;
- to this end, to promote policies for disseminating information and fostering increased awareness, especially by the use of modern communication and promotion techniques, aimed in particular:
- at awakening or increasing public interest, as from school-age, in the protection of the heritage, the quality of the built environment and architecture;
- at demonstrating the unity of the cultural heritage and the links that exist between architecture, the arts, popular traditions and ways of life at European, national and regional levels alike.
Article 16
Each Party undertakes to promote training in the various occupations and craft trades involved in the conservation of the architectural heritage.
European co-ordination of conservation policies
Article 17
The Parties undertake to exchange information on their conservation policies concerning such matters as:
- the methods to be adopted for the survey, protection and conservation of properties having regard to historic developments and to any increase in the number of properties concerned;
- the ways in which the need to protect the architectural heritage can best be reconciled with the needs of contemporary economic, social and cultural activities;
- the possibilities afforded by new technologies for identifying and recording the architectural heritage and combating the deterioration of materials as well as in the fields of scientific research, restoration work and methods of managing and promoting the heritage;
- ways of promoting architectural creation as our age’s contribution to the European heritage.
Article 18
The Parties undertake to afford, whenever necessary, mutual technical assistance in the form of exchanges of experience and of experts in the conservation of the architectural heritage.
Article 19
The Parties undertake, within the framework of the relevant national legislation, or the international agreements, to encourage European exchanges of specialists in the conservation of the architectural heritage, including those responsible for further training.
Article 20
For the purposes of this Convention, a Committee of Experts set up by the Committee of Ministers of the Council of Europe pursuant to Article 17 of the Statute of the Council of Europe shall monitor the application of the Convention and in particular:
- report periodically to the Committee of Ministers of the Council of Europe on the situation of architectural heritage conservation policies in the States Parties to the Convention, on the implementation of the principles embodied in the Convention and on its own activities;
- propose to the Committee of Ministers of the Council of Europe measures for the implementation of the Convention’s provisions, such measures being deemed to include multilateral activities, revision or amendment of the Convention and public information about the purpose of the Convention;
- make recommendations to the Committee of Ministers of the Council of Europe regarding invitations to States which are not members of the Council of Europe to accede to this Convention.
Article 21
The provisions of this Convention shall not prejudice the application of such specific more favourable provisions concerning the protection of the properties described in Article 1 as are embodied in:
- the Convention for the Protection of World Cultural and Natural Heritage of 16 November 1972;
- the European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage of 6 May 1969.
Final clauses
Article 22
- This Convention shall be open for signature by the member States of the Council of Europe. It is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.
- This Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which three member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the Convention in accordance with the provisions of the preceding paragraph.
- In respect of any member State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
Article 23
- After the entry into force of this Convention, the Committee of Ministers of the Council of Europe may invite any State not a member of the Council and the European Economic Community to accede to this Convention by a decision taken by the majority provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe and by the unanimous vote of the representatives of the Contracting States entitled to sit on the Committee.
- In respect of any acceding State or, should it accede, the European Economic Community, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of deposit of the instrument of accession with the Secretary General of the Council of Europe.
Article 24
- Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this Convention shall apply.
- Any State may at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this Convention to any other territory specified in the declaration. In respect of such territory the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such declaration by the Secretary General.
- Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory specified in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to the Secretary General. The withdrawal shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of six months after the date of receipt of such notification by the Secretary General.
Article 25
- Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, declare that it reserves the right not to comply, in whole or in part, with the provisions of Article 4, paragraphs c and d. No other reservations may be made.
- Any Contracting State which has made a reservation under the preceding paragraph may wholly or partly withdraw it by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe. The withdrawal shall take effect on the date of receipt of such notification by the Secretary General.
- A Party which has made a reservation in respect of the provisions mentioned in paragraph 1 above may not claim the application of that provision by any other Party; it may, however, if its reservation is partial or conditional, claim the application of that provision in so far as it has itself accepted it.
Article 26
- Any Party may at any time denounce this Convention by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.
- Such denunication shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of six months after the date of receipt of such notification by the Secretary General.
Article 27
The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe, any State which has acceded to this Convention and the European Economic Community if it has acceded, of:
- any signature;
- the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;
- any date of entry into force of this Convention in accordance with Articles 22, 23 and 24;
- any other act, notification or communication relating to this Convention.
In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.
Done at Granada, this 3rd day of October 1985, in English and French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe and to any State or to the European Economic Community invited to accede to this Convention.
Barbican Estate Listed Building Guide
Բարբիքանը Լոնդոնի կենտրոնական թաղամասերից մեկն է` վերակառուցված 1950ականներին: Այս տարածքն ամբողջովին գրանցված է որպես 2րդ կարգի հուշարձան, ինչը ենթադրում է տվյալ տարածքում, ինչպես նաև տարածքի բնակելի և հանրային շենքերում շինարարության, դեկորատիվ տարրերի փոփոխության և այլ միջամտությունների պարագայում որոշակի պահանջների բավարարում և պաշտոնական թույլտվություն London Corporation-ի Planning and Transportation-ի բաժնի կողմից, ինչպես նաև British heritage, C20 հուշարձանների պահպանությամբ զբաղվող կազմակերպությունների խորհրդատվության հաշվի առնում:
Barbican Estate Listed Building Guide-ը Բարբիքանի բնակիչների համար ստեղծված համառոտ տեղեկագիր է այն մասին, թե իրենց բնակարանների վերանորոգման և ձևափոխման որ դեպքերում է պահանջվում պաշտոնական թույտվություն և ինչպես այն ձեռք բերել: Տեքստում հատուկ նշված է նաև առանց թույլտվության շինարարություն կամ ձևափոխում իրականացնելու դեպքում իրավական պատասխանատվության և հաջորդող այլ հետևանքների մասին:
Սա շատ ուսանելի օրինակ է մեր քաղաքապետարանի և այլ կառավարական մարմինների համար, ովքեր ոչ միայն ոչ մի միջոցառում չեն ձեռնարկում հուշարձան շենքերում բնակվող մարդկանց իրենց իրավունքների մասին տեղեկացնելու համար, այլև չեն հետևում և չեն պատժում այդ շենքերի ճարտարապետության կոպիտ միջամտության դեպքերը: Պետք է շեշտել նաև, որ մենք չունենք հստակ ձևակերպված դրույթներ, թե հուշարձան շենքերի ճարտարապետության որ բաղադրիչներն են ենթակա պահպանման (հատակագիծը, ինտերիերի բաղադրիչ մասերը` դռներ, պատուհաններ, դեկորի էլեմենտներ, հատակի և պատերի երեսապատման նյութը և այլն): Այս ամենը հուշում է, որ մենք չունենք հստակ պատկերացում, թե հուշարձանի ինչն ենք գնահատում, ինչու և ինչն է արժեք ընդհանրապես:
Գյումրի քաղաքի պատմամշակութային եւ քաղաքաշինական միջավայրի վերականգնման ու զարգացման (Կումայրի) ծրագրի եւ Հայաստանի Հանրապետության քաղաքաշինության նախարարությանը գումար հատկացնելու մասին
Գյումրի քաղաքի պատմամշակութային եվ քաղաքաշինական միջավայրի վերականգնման ու զարգացման (Կումայրի) ծրագրի եվ Հայաստանի Հանրապետության քաղաքաշինության նախարարությանը գումար հատկացնելու մասին
12 Հունիս 2008, 642 – Ա
«Հայաստանի Հանրապետության բյուջետային համակարգի մասին» Հայաստանի Հանրապետության օրենքի 19-րդ հոդվածի 3-րդ կետին, 2008 թվականի ապրիլի 28-ի «Հայաստանի Հանրապետության կառավարության ծրագրի մասին» N 380-Ա որոշմամբ հավանության արժանացած Հայաստանի Հանրապետության կառավարության ծրագրի «4.3.12. Քաղաքաշինությունը» բաժնի երրորդ պարբերության դրույթներին համապատասխան և ելնելով Գյումրի քաղաքի ճարտարապետական ու պատմամշակութային միջավայրի պահպանման և քաղաքաշինական վերականգնման խնդիրների լուծման անհրաժեշտությունից` Հայաստանի Հանրապետության կառավարությունը ո ր ո շ ու մ է.
1. Հավանություն տալ Գյումրի քաղաքի պատմամշակութային և քաղաքաշինական միջավայրի վերականգնման ու զարգացման (Կումայրի) ծրագրի գերակա ուղղությունները` համաձայն N 1 հավելվածի:
2. Հայաստանի Հանրապետության քաղաքաշինության նախարարին`
1) Գյումրի քաղաքի պատմամշակութային և քաղաքաշինական միջավայրի վերականգնման ու զարգացման (Կումայրի) ծրագրի (այսուհետ` ծրագիր) մշակման և իրագործման աշխատանքների կազմակերպման, ինչպես նաև ծրագրին առնչվող քաղաքաշինական, մշակութային, հողօգտագործման, տնտեսական զարգացման և այլ խնդիրների համակարգված լուծման նպատակով ստեղծել միջգերատեսչական հանձնաժողով և 5-օրյա ժամկետում սահմանված կարգով Հայաստանի Հանրապետության վարչապետին ներկայացնել հանձնաժողովի անհատական կազմը.
2) սույն կետի 1-ին ենթակետով ստեղծված հանձնաժողովում քննարկել և`
ա. մինչև 2008 թվականի դեկտեմբերի 15-ը` սահմանված կարգով Հայաստանի Հանրապետության կառավարության քննարկմանը ներկայացնել Գյումրի քաղաքի ճարտարապետական ու պատմամշակութային միջավայրի պահպանման և քաղաքաշինական վերականգնման (Կումայրի) ծրագիրը.
բ. Գյումրի քաղաքի ճարտարապետական ու պատմամշակութային միջավայրի պահպանման և քաղաքաշինական վերականգնման (Կումայրի) ծրագրի մշակման շրջանակներում Հայաստանի Հանրապետության կառավարության քննարկմանը ներկայացնել Գյումրի քաղաքում քաղաքաշինական գործունեության հատուկ կարգավորման օբյեկտների առանձնացման, գործունեության կարգի, կառուցապատման ռեժիմների, ինչպես նաև Հայաստանի Հանրապետության կառավարության 2005 թվականի մարտի 3-ի N 295-Ն որոշմամբ հաստատված` Գյումրի քաղաքի գլխավոր հատակագծով ամրագրված «Կումայրի» պատմաճարտարապետական արգելոց-թանգարանի իրավական կարգավիճակի փոփոխման վերաբերյալ առաջարկությունները:
3. Հայաստանի Հանրապետության քաղաքաշինության նախարարին` Հայաստանի Հանրապետության մշակույթի նախարարի և Հայաստանի Հանրապետության Շիրակի մարզպետի հետ համատեղ Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությամբ սահմանված կարգով առաջարկություններ ներկայացնել հետևյալ օբյեկտների նախագծային փաստաթղթերի կազմման վերաբերյալ` դրանց կառուցումը Հայաստանի Հանրապետության պետական բյուջեի միջոցներով իրականացվող կապիտալ շինարարության օբյեկտների ցանկում ներառելու համար`
1) նախկին «Շիրակ» հյուրանոցի ապամոնտաժում և տեղում մարզային գրադարանի ու Շիրակի երկրագիտական թանգարանի շենքի կառուցում.
2) Գյումրու կոնդենսատորների գործարանի ճաշարանի մասնաշենքի վերակառուցում, ընդլայնում և հարակից տարածքի բարեկարգում (ներառելով նաև «Գյուկոնդ» բաց բաժնետիրական ընկերության հետ նվիրատվության պայմանագրի կնքման հետ կապված ծախսերը)` Հայաստանի ազգային պատկերասրահի մասնաճյուղ ստեղծելու նպատակով.
3) Սևյանի անվան երկաթուղայինների մշակույթի պալատի վերականգնում ու կայարանամերձ հրապարակի բարեկարգում:
4. Հայաստանի Հանրապետության 2008 թվականի պետական բյուջեով նախատեսված Հայաստանի Հանրապետության կառավարության պահուստային ֆոնդի հաշվին Հայաստանի Հանրապետության քաղաքաշինության նախարարությանն առաջին կիսամյակում հատկացնել`
1) 6,010.0 հազ. դրամ` սույն որոշումն ուժի մեջ մտնելու օրվանից եռամսյա ժամկետում` մասնագիտական կազմակերպությունների ներկայացուցիչների մասնակցությամբ կազմված աշխատանքային խմբերի միջոցով գույքագրման, հաշվառման և ծրագրի մշակման համար անհրաժեշտ այլ ելակետային նյութերի հավաքագրման աշխատանքները կազմակերպելու նպատակով՝ համաձայն N 2 հավելվածի.
2) 1,000.0 հազ. դրամ` 2008 թվականի հոկտեմբեր-նոյեմբեր ամիսներին շինարարական նոր տեխնոլոգիաների խրախուսման համար նախագծային առաջարկների մրցույթ կազմակերպելու նպատակով, որից`
ա. 500.0 հազ. դրամ` նախագծային առաջարկների մրցութային ֆոնդի ձևավորման համար (բյուջետային ծախսերի տնտեսագիտական դասակարգման «Այլ ընթացիկ դրամաշնորհներ» հոդվածով),
բ. 500.0 հազ. դրամ` նախագծային առաջարկների մրցույթի անցկացման հետ կապված կազմակերպչական աշխատանքների իրականացման համար (բյուջետային ծախսերի տնտեսագիտական դասակարգման «Ընդհանուր բնույթի այլ ծառայություններ» հոդվածով):
5. Հայաստանի Հանրապետության նախարարներին, Հայաստանի Հանրապետության մարզպետներին, պետական կառավարման այլ մարմինների ղեկավարներին և առաջարկել Հայաստանի Հանրապետության տեղական ինքնակառավարման մարմինների ղեկավարներին` ապահովել իրենց կանոնադրական խնդիրների շրջանակներում անհրաժեշտ տեղեկատվության տրամադրումը` սույն ծրագրի խնդիրներին առնչվող մասով:
Տիգրան Սարգսյան
Երեւան քաղաքի տեղափոխման ենթակա պատմության եւ մշակույթի անշարժ հուշարձանների ցուցակ
| Հավելված N 2 ՀՀ կառավարության 2004 թվականի հոկտեմբերի 7-ի N 1616-Ն որոշման |
ԵՐԵՎԱՆ ՔԱՂԱՔԻ ՏԵՂԱՓՈԽՄԱՆ ԵՆԹԱԿԱ ՊԱՏՄՈՒԹՅԱՆ ԵՎ ՄՇԱԿՈՒՅԹԻ ԱՆՇԱՐԺ ՀՈՒՇԱՐՁԱՆՆԵՐԻ
| NN | Պետ. ցուց. | Հուշարձանի անվանումը | Ժամանակը | Հասցեն | Նշա-նակ. | |
| 1. | 182. | բնակելի տուն` Հովհաննես Տեր-Մկրտչյանի | 19 դ. վրջ- 20 դ. սկզբ |
Փավստոս Բուզանդի փող. 9 |
Տ | |
| 2. | 183. | բնակելի տուն` Գևորգ Անտոնյանցի | 1890-ական թթ. | Փավստոս Բուզանդի փող. 17 |
Տ | |
| 3. | 184. | բնակելի տուն` Գաբրիել Աբրահամյանի | 19 դ. վրջ | Փավստոս Բուզանդի փող. 25 |
Տ | |
| 4. | 185. | բնակելի տուն` Վաղարշակ և Հակոբ Բաբախանյանների | 20 դ. սկզբ | Փավստոս Բուզանդի փող. 26 |
Տ | |
| 5. | 186. | բնակելի տուն` Երեմ Սանահյանի | 1894 թ. | Փավստոս Բուզանդի փող. 30 |
Տ | |
| 6. | 187. | բնակելի տուն | 19 դ. վրջ | Փավստոս Բուզանդի փող. 39 |
Տ | |
| 7. | 191. | բնակելի տուն | 19 դ. վրջ- 20 դ. սկզբ |
Պուշկինի փող. 2 | Տ | |
| 8. | 196. | բնակելի տուն` Գեղամ Մնացականյանի | 1898 թ. | Եզնիկ Կողբացու փող. 22 (Փավստոս Բուզանդի 42) | Տ | |
| 9. | 197. | բնակելի տուն` էմին Տեր-Գրիգորյանի | 1890-ական թթ. | Եզնիկ Կողբացու փող. 41 |
Տ | |
| 10. | 198. | բնակելի տուն` Հակոբ Բոշնաղյանցի | 19 դ. վրջ- 20 դ. սկզբ |
Եզնիկ Կողբացու փող. 43 |
Տ | |
| 11. | 199. | բնակելի տուն` Հովհաննես Օհանյանի | 19 դ. վրջ- 20 դ. սկզբ |
Եզնիկ Կողբացու փող. 45 |
Տ | |
| 12. | 206. | բնակելի տուն` Աֆրիկյանների | 19 դ. վրջ- 20 դ. սկզբ |
Տերյան փող. 11-13 | Հ | |
| 13. | 208.3 | բնակելի տուն` Զարմայր Անդրեասյանի | 19 դ. վրջ | Արամի փող. 23 | Տ | |
| 14. | 208.9 | բնակելի տուն` Մկրտիչ Տեր– Օհանյանի | 1900-ական թթ. | Արամի փող. 74 | Տ |
| Հայաստանի Հանրապետության կառավարության աշխատակազմի ղեկավար-նախարար |
Մ. Թոփուզյան |
Երևան Քաղաքի գլխավոր հատակագիծը
“Երևան նախագիծ” ՓԲԸ
Գլխավոր հատակագծի բաժին
Երևան Քաղաքի գլխավոր հատակագիծը; 1971 թ. գլխավոր հատակագծի իրացման վերլուծությունը
Երևան Քաղաքի գլխավոր հատակագիծը; բնական պայմանների գնահատականը և հատակագծային սահմանափակումներ
- Զոնինգի քարտեզներ
Zoning text of “Centre” district of Yerevan / Կենտրոն թաղային համայնքի տարածքի գոտիավորման նախագիծ – Բացատրագիր
Կենտրոն թաղային համայնքի տարածքի գոտիավորման նախագիծ – Բացատրագիր
Որպես Երևանի Կենտրոն համայնքի կանոնակարգման և կարգավորման տարածահատակագծային հիմնական տարրեր և բարձր քաղաքաշինական արժեքի տարածքներ, նախագծում առանձնացվում են` Քաղաքի կենտրոնի միջուկը, որն ընդգրկում է Հանրապետության հրապարակին և Օպերային թատրոնին հարող արդեն կազմավորված թաղամասերն ու համաքաղաքային գործառույթների առավելագույն կենտրոնացման գոտի է:
Քաղաքի կենտրոնական կորիզը, որն ընդգրկում է հիմնականում Օղակաձև զբոսայգու սահմաններում գտնվող տարածքները, որտեղ արդեն կազմավորվել է ամենաարժեքավոր և հազվադեպ համաքաղաքային նշանակության օբյեկտների ճարտարապետահատակագծային միասնությունը:
Կենտրոնի միջնամասային գոտին, որն ընդգրկում է Կենտրոն համայնքի հատակագծային, տարածական և ճարտարապետական առումով արդեն կազմավորված տարածքները:
Այս` Երևանի կերպարը ձևավորող, արդեն կազմավորված գոտիներին վերապահվում է տարածքների և համալիրների կանոնակարգման, վերակառուցման, վերանորոգման և վերականգնման ռեժիմ` հուշարձան-շենքերի և արդեն ձևավորված համալիրների հատուկ հաշվառումով:
Երևանի կենտրոնի տարածահատակագծային և հորինվածքային հիմնական գերիշխող տարրերն են մնում մայրաքաղաքի կերպարը ձևավորող Հանրապետության հրապարակն ու Օպերայի թատրոնի հանգույցը, որոնք իրենց չափերով, ճարտարապետությամբ և դիրքով կազմավորում են հիմնական հորինվածքային առանցքների` Գլխավոր և Հյուսիսային պողոտաների ուղղվածությունն ու ճարտարապետատարածական կերպարը:
Կենտրոն համայնքի առանձին մեծ թաղամասերը, օրինակ` Այգեստանը, Կոնդը, Սարի թաղը, Կիլիկիան բավականին խայտաբղետ հատակագծային և ճարտարապետական կազմավորումներ են, և դրանց համալիր, միաժամանակյա վերակառուցումը բարդ գիտագործնական հիմնախնդիր է: Այդ պատճառով` այս տիպի տարածքների պարագայում վերապահվում է աստիճանական վերակառուցման ռեժիմ` գոտիավորման, կառուցապատման և ծավալատարածական հատուկ չափորոշիչների սահմանմամբ:
Գլխավոր պողոտայում` այժմյան <<Սիլ պլազայից>> մինչև Կողբացու փողոց ընկած տարածքում, նախատեսվում է միջանկյալ գոտի, որտեղ հնարավորություն է տրվում հավաքել, վերականգնել և քաղաքաշինական արդի պահանջներին համապատասխան ներկայացնել հին Երևանի ճարտարապետության և քաղաքային կենցաղի առանձին տարրերը
Կենտրոնի համաքաղաքային գործառույթների տարածքային տարածման և զարգացման համար համայնքի սահմաններում առանձնացվում են համաքաղաքային նոր գործառույթների և հեռանկարային հատակագծային կանոնակարգման և հնարավոր զարգացման պահեստային տարածքներ: Հնարավոր չափով կանոնակարգվում և լրացվում են համաքաղաքային նշանակության կանաչ տարածքները:
Քաղվածք Հայաստանի Հանրապետության Սահմանադրությունից
ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ՍԱՀՄԱՆԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ(ՓՈՓՈԽՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐՈՎ)
Ընդունվել է 05.07.1995
Հոդված 10. Պետությունն ապահովում է շրջակա միջավայրի պահպանությունը եւ վերականգնումը, բնական պաշարների ողջամիտ օգտագործումը:
Հոդված 11. Պատմության եւ մշակույթի հուշարձանները, մշակութային այլ արժեքները գտնվում են պետության հոգածության եւ պաշտպանության ներքո:
Հայաստանի Հանրապետությունը միջազգային իրավունքի սկզբունքների եւ նորմերի շրջանակներում նպաստում է հայկական սփյուռքի հետ կապերի ամրապնդմանը, այլ պետություններում գտնվող հայկական պատմական եւ մշակութային արժեքների պահպանմանը, հայ կրթական եւ մշակութային կյանքի զարգացմանը:






